وَذَرْنِي وَالْمُكَذِّبِينَ أُولِي النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا

Popular Translations

Muhammad Asad

And leave Me alone [to deal] with those who give the lie to the truth - those who enjoy the blessings of life [without any thought of God] - and bear thou with them for a little while

Arthur John Arberry

Leave Me to those who cry lies, those prosperous ones, and respite them a little

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And leave Me (alone to deal with) those in possession of the good things of life, who (yet) deny the Truth; and bear with them for a little while

Arabic

وَذَرۡنِی وَٱلۡمُكَذِّبِینَ أُو۟لِی ٱلنَّعۡمَةِ وَمَهِّلۡهُمۡ قَلِیلًا ۝١١

Transliteration (2021)

wadharnī wal-mukadhibīna ulī l-naʿmati wamahhil'hum qalīla